IT目安箱    
このサイトは何?
サイトマップ
サイトマップ

迷路

ハードウエア

マック
無料サービス
無料サービス
ログイン
スタッフ
掲示板
掲示板
お問合せ
Contact Us

評価
最初のページ 前のページ 次のページ 最後のページ



MSNの目論み
ブログ検索は役に立つ?
WEBの世界はこんなもん
ケータイで何でもできる?
女子大生のブログ炎上
日本語の乱れ
WEBのプロなのに・・
矛盾している!
2ちゃんねる閉鎖!?
Windows Vista 発売
業務提携?
ネットで始まる恋愛
SEOはお任せ
ドロップシッピング
日本が恥ずべきは
CSS信仰 Part 1
CSS信仰 Part 2
メールは使えない1
メールは使えない2
送料無料なんて
送料無料不要論
楽天が100%補償?
安いからネットで買う?
iPhoneの真実
googleストリートビュー
iPod nano バッテリー問題
次の9件を表示
オットクンて何だ?

若い既婚男性、といっても40代くらいの人でさえそうなのだが、自分の奥さんのことを「奥さん」という人が増えた。

「奥さん」は第三者が使う敬称であって配偶者が使うべき呼称ではない。

おくさん【奥さん】
〔「おくさま」の転〕他人の妻を敬っていう語。
(三省堂提供「大辞林 第二版」)

ブログが普及したらダンナさんのことを「ダンナ」「オット」と書く奥様方のブログをよく見かける。
(「旦那」は奥さんが配偶者に使ってOKな言葉)

ところが「オットクン」と書く人が時々いる。
「変な書き方だなぁ。話言葉では使わないだろうに」と思っていたが、どうしてこういう書き方をする人が現れたのか分かった。

「夫君(ふくん)」という言葉がある。
これも「奥さん」同様、配偶者ではなく他人が使う敬称だ。

これを「おっとくん」と読むと勘違いしているのではないだろうか。
平仮名で表記すると「おっとっと」のようなのでシャレたつもりでカタカナ表記する。
それで「オットクン」になったのでは・・・・・?

ちなみに「父君(ふくん)」も同じ読みだがこちらは父親を指す。
「奥さん」「夫君(ふくん)」同様他人が使う敬称であって、息子や娘が自分の父親を指す時には使わない。
「母堂(ぼどう)」と同じである。




07年01月17日

最初のページ 前のページ 次のページ 最後のページ


( 46 / 70 )
創造工房 - 工房の仲間たち